BEMIDBAR – CAPÍTULO 19
19:1
Texto Hebreo:
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר
Transliteración Fonética:
Vayedabér Yahweh el Moshéh veel Aharón lemór
Traducción Literal:
Y habló Yahweh hacia Moshéh y hacia Aharón diciendo
19:2
Texto Hebreo:
זאת חקת התורה אשר צוה יהוה לאמר דבר אל בני ישראל ויקחו אליך פרה אדמה תמימה אשר אין בה מום אשר לא עלה עליה על
Transliteración Fonética:
Zot juqát haTorah asher tziváh Yahweh lemór dabér el benéi Yisraél veyiqjú eléija paráh adumáh temimáh asher ein bah mum asher lo aláh aléha ol
Traducción Literal:
Esta es juqát de la Torah que mandó Yahweh diciendo habla hacia hijos de Yisraél y tomarán hacia ti vaca roja íntegra que no hay en ella defecto que no subió sobre ella yugo
19:3
Texto Hebreo:
ונתתם אתה אל אלעזר הכהן והוציא אתה אל מחוץ למחנה ושחט אתה לפניו
Transliteración Fonética:
Unetatém otáh el Elazár hakohen vehotzí otáh el mijútz lamajanéh veshaját otáh lefanáv
Traducción Literal:
Y daréis a ella hacia Elazár el kohen y sacará a ella hacia fuera del campamento y degollará a ella delante de él
19:4
Texto Hebreo:
ולקח אלעזר הכהן מדמה באצבעו והזה אל נכח פני אהל מועד מדמה שבע פעמים
Transliteración Fonética:
Velaqáj Elazár hakohen midamáh beetzbaó vehizáh el nójaj penéi Óhel Moed midamáh shéva peamím
Traducción Literal:
Y tomará Elazár el kohen de su sangre con su dedo y rociará hacia frente de faces de Óhel Moed de su sangre siete veces
19:5
Texto Hebreo:
ושרף את הפרה לעיניו את ערה ואת בשרה ואת דמה על פרשה ישרף
Transliteración Fonética:
Vesaráf et haparáh leeינáv et oráh veet besarhāh veet damáh al pirsháh yisaréf
Traducción Literal:
Y quemará la vaca ante sus ojos su piel y su carne y su sangre sobre su estiércol será quemada
19:6
Texto Hebreo:
ולקח הכהן עץ ארז ואזוב ושני תולעת והשליך אל תוך שרפת הפרה
Transliteración Fonética:
Velaqáj hakohen etz érez veezóv ushení toláat vehishlíj el toj serefát haparáh
Traducción Literal:
Y tomará el kohen madera de cedro e hisopo y escarlata de gusano y arrojará hacia medio de quema de la vaca
19:7
Texto Hebreo:
וכבס בגדיו הכהן ורחץ בשרו במים ואחר יבא אל המחנה וטמא הכהן עד הערב
Transliteración Fonética:
Vejibés begadáv hakohen verajátz besaró bamáyim veajár yavó el hamajanéh vetamé hakohen ad haérev
Traducción Literal:
Y lavará sus vestidos el kohen y lavará su carne con aguas y después entrará hacia el campamento y será impuro el kohen hasta la tarde
19:8
Texto Hebreo:
והשרף אתה יכבס בגדיו במים ורחץ בשרו במים וטמא עד הערב
Transliteración Fonética:
Vehasoréf otáh yejabés begadáv bamáyim verajátz besaró bamáyim vetamé ad haérev
Traducción Literal:
Y el que quema a ella lavará sus vestidos con aguas y lavará su carne con aguas y será impuro hasta la tarde
19:9
Texto Hebreo:
ואסף איש טהור את אפר הפרה והניח מחוץ למחנה במקום טהור והיתה לעדת בני ישראל למשמרת למי נדה חטאת הוא
Transliteración Fonética:
Veasáf ish tahór et éfer haparáh vehiníaj mijútz lamajanéh bamaqóm tahór vehayetáh leadát benéi Yisraél lemishméret leméi nidáh Jatat hu
Traducción Literal:
Y recogerá varón puro ceniza de la vaca y dejará fuera del campamento en lugar puro y será para congregación de hijos de Yisraél por guardia para aguas de nidáh Jatat es
19:10
Texto Hebreo:
וכבס האסף את אפר הפרה את בגדיו וטמא עד הערב והיתה לבני ישראל ולגר הגר בתוכם לחקת עולם
Transliteración Fonética:
Vejibés haoséf et éfer haparáh et begadáv vetamé ad haérev vehayetáh livnéi Yisraél velaguer hagár betojám lejuqát olam
Traducción Literal:
Y lavará el que recoge ceniza de la vaca sus vestidos y será impuro hasta la tarde y será para hijos de Yisraél y para el ger que mora en medio de ellos por juqát olam
19:11
Texto Hebreo:
הנגע במת לכל נפש אדם וטמא שבעת ימים
Transliteración Fonética:
Hanogéa bamét lejol néfesh adam vetamé shivát yamím
Traducción Literal:
El que toca muerto para toda nefesh de adam será impuro siete días
19:12
Texto Hebreo:
הוא יתחטא בו ביום השלישי וביום השביעי יטהר ואם לא יתחטא ביום השלישי וביום השביעי לא יטהר
Transliteración Fonética:
Hu yitjatá vo bayom hashlishí uvayom hashevií yitahár veim lo yitjatá bayom hashlishí uvayom hashevií lo yitahár
Traducción Literal:
Él se purificará del yerro con ella en el día tercero y en el día séptimo será puro y si no se purifica del yerro en el día tercero y en el día séptimo no será puro
19:13
Texto Hebreo:
כל הנגע במת בנפש האדם אשר ימות ולא יתחטא את משכן יהוה טמא ונכרתה הנפש ההוא מישראל כי מי נדה לא זרק עליו טמא יהיה עוד טמאתו בו
Transliteración Fonética:
Kol hanogéa bamét benéfesh haadam asher yamút velo yitjatá et Mishkan Yahweh timé venijretáh hanéfesh hahú miYisraél ki méi nidáh lo zúraq aláv tamé yihyéh od tumató vo
Traducción Literal:
Todo el que toca muerto en nefesh del adam que muera y no se purifique del yerro impurificó Mishkan de Yahweh y será cortada la nefesh aquella de Yisraél porque aguas de nidáh no fueron rociadas sobre él impuro será todavía su impureza en él
19:14
Texto Hebreo:
זאת התורה אדם כי ימות באהל כל הבא אל האהל וכל אשר באהל יטמא שבעת ימים
Transliteración Fonética:
Zot haTorah adam ki yamút beóhel kol habá el haóhel vejol asher baóhel yitmá shivát yamím
Traducción Literal:
Esta es la Torah adam cuando muera en óhel todo el que entra hacia el óhel y todo lo que está en el óhel será impuro siete días
19:15
Texto Hebreo:
וכל כלי פתוח אשר אין צמיד פתיל עליו טמא הוא
Transliteración Fonética:
Vejol kelí patúaj asher ein tzamíd patíl aláv tamé hu
Traducción Literal:
Y todo utensilio abierto que no hay tapa de cordón sobre él impuro él es
19:16
Texto Hebreo:
וכל אשר יגע על פני השדה בחלל חרב או במת או בעצם אדם או בקבר יטמא שבעת ימים
Transliteración Fonética:
Vejol asher yigá al penéi hasadéh bejalál jérev o vamét o veétzem adam o vaqéver yitmá shivát yamím
Traducción Literal:
Y todo el que toque sobre faces del campo en muerto de espada o en muerto o en hueso de adam o en sepulcro será impuro siete días
19:17
Texto Hebreo:
ולקחו לטמא מעפר שרפת החטאת ונתן עליו מים חיים אל כלי
Transliteración Fonética:
Velaqjú latamé meafár serefát haJatat venatán aláv máyim jayím el kelí
Traducción Literal:
Y tomarán para el impuro del polvo de quema de la Jatat y pondrá sobre él aguas vivas hacia utensilio
19:18
Texto Hebreo:
ולקח אזוב וטבל במים איש טהור והזה על האהל ועל כל הכלים ועל הנפשות אשר היו שם ועל הנגע בעצם או בחלל או במת או בקבר
Transliteración Fonética:
Velaqáj ezóv vetavál bamáyim ish tahór vehizáh al haóhel veal kol hakelím veal hanefashót asher hayú sham veal hanogéa beétzem o vejalál o vamét o vaqéver
Traducción Literal:
Y tomará hisopo y mojará en las aguas varón puro y rociará sobre el óhel y sobre todos los utensilios y sobre las nefashot que estuvieron allí y sobre el que toca hueso o muerto de espada o muerto o sepulcro
19:19
Texto Hebreo:
והזה הטהר על הטמא ביום השלישי וביום השביעי וחטאו ביום השביעי וכבס בגדיו ורחץ במים וטהר בערב
Transliteración Fonética:
Vehizáh hatahór al hatamé bayom hashlishí uvayom hashevií vejiteó bayom hashevií vejibés begadáv verajátz bamáyim vetahér baérev
Traducción Literal:
Y rociará el puro sobre el impuro en el día tercero y en el día séptimo y lo purificará del yerro en el día séptimo y lavará sus vestidos y lavará con aguas y será puro en la tarde
19:20
Texto Hebreo:
ואיש אשר יטמא ולא יתחטא ונכרתה הנפש ההוא מתוך הקהל כי את מקדש יהוה טמא מי נדה לא זרק עליו טמא הוא
Transliteración Fonética:
Veish asher yitmá velo yitjatá venijretáh hanéfesh hahú mitój haqahál ki et Miqdash Yahweh timé méi nidáh lo zúraq aláv tamé hu
Traducción Literal:
Y varón que sea impuro y no se purifique del yerro será cortada la nefesh aquella de en medio de la asamblea porque Miqdash de Yahweh impurificó aguas de nidáh no fueron rociadas sobre él impuro él es
19:21
Texto Hebreo:
והיתה להם לחקת עולם ומזה מי הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד הערב
Transliteración Fonética:
Vehayetáh lahém lejuqát olam umazéh méi hanidáh yejabés begadáv vehanogéa beméi hanidáh yitmá ad haérev
Traducción Literal:
Y será para ellos por juqát olam y el que rocía aguas de nidáh lavará sus vestidos y el que toca aguas de nidáh será impuro hasta la tarde
19:22
Texto Hebreo:
וכל אשר יגע בו הטמא יטמא והנפש הנגעת תטמא עד הערב
Transliteración Fonética:
Vejol asher yigá bo hatamé yitmá vehanéfesh hanogáat titmá ad haérev
Traducción Literal:
Y todo lo que toque en él el impuro será impuro y la nefesh que toca será impura hasta la tarde