SHEMOT – CAPÍTULO 22
22:1
Texto Hebreo:
אם במחתרת ימצא הגנב והכה ומת אין לו דמים
Transliteración Fonética:
Im bamajtéret yimatsé haganáv vehukáh vamét ein lo damím
Traducción Literal:
Si en el túnel es hallado el ladrón y es golpeado y muere no hay para él sangres
22:2
Texto Hebreo:
אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם אין לו ונמכר בגנבתו
Transliteración Fonética:
Im zarjáh hashémesh aláv damím lo shalém yeshalém im ein lo venimkár bignévató
Traducción Literal:
Si brilló el sol sobre él sangres para él pagar pagará si no hay para él entonces será vendido por su robo
22:3
Texto Hebreo:
אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה חיים שנים ישלם
Transliteración Fonética:
Im himatsé timatsé veyadó hagneváh mishór ad jamór ad seh jayím shenáyim yeshalém
Traducción Literal:
Si hallar es hallada en su mano la cosa robada desde toro hasta asno hasta seh vivos dos pagará
22:4
Texto Hebreo:
כי יבער איש שדה או כרם ושלח את בעירה ובער בשדה אחר מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם
Transliteración Fonética:
Ki yavér ish sadéh o kérem veshiláj et beiró uviér bisdéh ajér meitáv sadéhu umeitáv karmó yeshalém
Traducción Literal:
Cuando haga pastar varón campo o viña y envíe su bestia y paste en campo de otro de lo mejor de su campo y de lo mejor de su viña pagará
22:5
Texto Hebreo:
כי תצא אש ומצאה קצים ונאכל גדיש או הקמה או השדה שלם ישלם המבער את הבערה
Transliteración Fonética:
Ki tetsé esh umatseáh qotsím veneejál gadísh o haqamáh o hasadéh shalém yeshalém hamavír et habeeráh
Traducción Literal:
Cuando salga fuego y halle espinos y sea comido montón o mies en pie o campo pagar pagará el que encendió el incendio
22:6
Texto Hebreo:
כי יתן איש אל רעהו כסף או כלים לשמר וגנב מבית האיש אם ימצא הגנב ישלם שנים
Transliteración Fonética:
Ki yitén ish el reéhu késef o kelím lishmór veganáv mibeit haish im yimatsé haganáv yeshalém shenáyim
Traducción Literal:
Cuando dé varón hacia su compañero plata o utensilios para guardar y sea robado desde casa del varón si es hallado el ladrón pagará dos
22:7
Texto Hebreo:
אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל האלהים אם לא שלח ידו במלאכת רעהו
Transliteración Fonética:
Im lo yimatsé haganáv veniqráv báal habáyit el haElohim im lo shaláj yadó bimlejet reéhu
Traducción Literal:
Si no es hallado el ladrón entonces se acercará dueño de la casa hacia haElohim si no extendió su mano en propiedad de su compañero
22:8
Texto Hebreo:
על כל דבר פשע על שור על חמור על שה על שלמה על כל אבדה אשר יאמר כי הוא זה עד האלהים יבא דבר שניהם אשר ירשיען אלהים ישלם שנים לרעהו
Transliteración Fonética:
Al kol devar pésha al shor al jamór al seh al salmáh al kol avedáh asher yomár ki hu zeh ad haElohim yavó devar shneihém asher yarshiún Elohim yeshalém shenáyim lereéhu
Traducción Literal:
Sobre todo devar de pésha sobre toro sobre asno sobre seh sobre manto sobre toda pérdida que diga que él este hasta haElohim vendrá devar de los dos al que condenen Elohim pagará dos para su compañero
22:9
Texto Hebreo:
כי יתן איש אל רעהו חמור או שור או שה וכל בהמה לשמר ומת או נשבר או נשבה אין ראה
Transliteración Fonética:
Ki yitén ish el reéhu jamór o shor o seh vejol behemáh lishmór umét o nishbár o nishbáh ein roéh
Traducción Literal:
Cuando dé varón hacia su compañero asno o toro o seh o toda bestia para guardar y muera o sea quebrado o sea capturado no hay vidente
22:10
Texto Hebreo:
שבעת יהוה תהיה בין שניהם אם לא שלח ידו במלאכת רעהו ולקח בעליו ולא ישלם
Transliteración Fonética:
Shevuát Yahweh tihyéh bein shneihém im lo shaláj yadó bimlejet reéhu velaqáj bealáv velo yeshalém
Traducción Literal:
Juramento de Yahweh será entre los dos si no extendió su mano en propiedad de su compañero y tomará sus dueños y no pagará
22:11
Texto Hebreo:
ואם גנב יגנב מעמו ישלם לבעליו
Transliteración Fonética:
Veim ganóv yiganév meimó yeshalém liv’aláv
Traducción Literal:
Y si robar es robado de con él pagará para sus dueños
22:12
Texto Hebreo:
אם טרף יטרף יבאהו עד הטרפה לא ישלם
Transliteración Fonética:
Im taróf yitaréf yeviéhu ed haterefáh lo yeshalém
Traducción Literal:
Si despedazar es despedazado lo hará venir testigo de lo despedazado no pagará
22:13
Texto Hebreo:
וכי ישאל איש מעם רעהו ונשבר או מת בעליו אין עמו שלם ישלם
Transliteración Fonética:
Vejí yishál ish meim reéhu venishbár o met bealáv ein imó shalém yeshalém
Traducción Literal:
Y cuando pida prestado varón de con su compañero y sea quebrado o muera sus dueños no con él pagar pagará
22:14
Texto Hebreo:
אם בעליו עמו לא ישלם אם שכיר הוא בא בשכרו
Transliteración Fonética:
Im bealáv imó lo yeshalém im sajír hu ba bisjaró
Traducción Literal:
Si sus dueños con él no pagará si jornalero él vino por su salario
22:15
Texto Hebreo:
וכי יפתה איש בתולה אשר לא ארשה ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה
Transliteración Fonética:
Vejí yefatéh ish betuláh asher lo orasáh veshajáv imáh mahór yimharénah lo leisháh
Traducción Literal:
Y cuando seduzca varón virgen que no fue desposada y se acueste con ella dotar la dotará para él por mujer
22:16
Texto Hebreo:
אם מאן ימאן אביה לתתה לו כסף ישקל כמהר הבתולת
Transliteración Fonética:
Im maén yemaén avíha letitáh lo késef yishqól kemóhar habetulót
Traducción Literal:
Si rehusar rehúsa su padre darla para él plata pesará conforme a dote de las vírgenes
22:17
Texto Hebreo:
מכשפה לא תחיה
Transliteración Fonética:
Mejashéfah lo tejayéh
Traducción Literal:
Hechicera no harás vivir
22:18
Texto Hebreo:
כל שכב עם בהמה מות יומת
Transliteración Fonética:
Kol shojév im behemáh mot yumát
Traducción Literal:
Todo el que se acuesta con bestia morir será hecho morir
22:19
Texto Hebreo:
זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו
Transliteración Fonética:
Zovéaj laelohim yojarám biltí laYahweh levadó
Traducción Literal:
El que sacrifica para elohim será dedicado a destrucción excepto para Yahweh solo
22:20
Texto Hebreo:
וגר לא תונה ולא תלחצנו כי גרים הייתם בארץ מצרים
Transliteración Fonética:
Veger lo tonéh velo tiljatsénu ki gerím heyitém beerets Mitzrayim
Traducción Literal:
Y ger no maltratarás y no lo oprimirás porque gerim fuisteis en tierra de Mitzrayim
22:21
Texto Hebreo:
כל אלמנה ויתום לא תענון
Transliteración Fonética:
Kol almanáh veyatóm lo teanún
Traducción Literal:
Toda viuda y huérfano no afligiréis
22:22
Texto Hebreo:
אם ענה תענה אתו כי אם צעק יצעק אלי שמע אשמע צעקתו
Transliteración Fonética:
Im anéh teanéh otó ki im tsaóq yitsáq elái shamóa eshmá tsaaqató
Traducción Literal:
Si afligir afliges a él porque si clamar clama hacia mí oír oiré su clamor
22:23
Texto Hebreo:
וחרה אפי והרגתי אתכם בחרב והיו נשיכם אלמנות ובניכם יתמים
Transliteración Fonética:
Vejaráh apí veharagtí etjém bajérev vehayú nesheijém almanót uveneijém yetomím
Traducción Literal:
Y arderá mi nariz y mataré vosotros con espada y serán vuestras mujeres viudas y vuestros hijos huérfanos
22:24
Texto Hebreo:
אם כסף תלוה את עמי את העני עמך לא תהיה לו כנשה לא תשימון עליו נשך
Transliteración Fonética:
Im késef talvéh et amí et heaní imáj lo tihyéh lo kenoshéh lo tesimún aláv néshej
Traducción Literal:
Si plata prestas a mi pueblo al pobre contigo no serás para él como acreedor no pondréis sobre él néshej
22:25
Texto Hebreo:
אם חבל תחבל שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו
Transliteración Fonética:
Im javól tajból salmát reéja ad bo hashémesh teshivénu lo
Traducción Literal:
Si tomar en prenda tomas manto de tu compañero hasta venir el sol lo devolverás para él
22:26
Texto Hebreo:
כי הוא כסותה לבדה הוא שמלתו לערו במה ישכב והיה כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני
Transliteración Fonética:
Ki hi kesutó levadáh hi simlató leoró baméh yishkáv vehayáh ki yitsáq elái veshamátí ki janún aní
Traducción Literal:
Porque ella su cobertura ella sola ella su vestido para su piel en qué se acostará y será cuando clame hacia mí y oiré porque compasivo yo
22:27
Texto Hebreo:
אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר
Transliteración Fonética:
Elohim lo teqalél venasí veamjá lo taór
Traducción Literal:
Elohim no maldecirás y nasí en tu pueblo no maldecirás
22:28
Texto Hebreo:
מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי
Transliteración Fonética:
Meleatejá vedimeajá lo teajér bejór banéija titén li
Traducción Literal:
Tu plenitud y tu lagrimeo no tardarás primogénito de tus hijos darás para mí
22:29
Texto Hebreo:
כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי
Transliteración Fonética:
Ken taaséh leshorejá letsonjá shivát yamím yihyéh im imó bayom hashminí titnénu li
Traducción Literal:
Así harás para tu toro para tu tson siete días será con su madre en el día octavo lo darás para mí
22:30
Texto Hebreo:
ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו
Transliteración Fonética:
Veanshéi qódesh tihyún li uvasár basadéh terefáh lo tojelú lakélev tashlijún otó
Traducción Literal:
Y varones de qódesh seréis para mí y carne en el campo despedazada no comeréis al perro la arrojaréis