SHEMOT – CAPÍTULO 21
21:1
Texto Hebreo:
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם
Transliteración Fonética:
Veéleh hamishpatím asher tasím lifneihém
Traducción Literal:
Y estos los mishpatim que pondrás delante de ellos
21:2
Texto Hebreo:
כי תקנה עבד עברי שש שנים יעבד ובשבעת יצא לחפשי חנם
Transliteración Fonética:
Ki tiqnéh éved Ivrí shesh shaním yaavód uvashviít yetsé lajofshí jinám
Traducción Literal:
Cuando compres siervo Ivrí seis años servirá y en la séptima saldrá para libre gratis
21:3
Texto Hebreo:
אם בגפו יבא בגפו יצא אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו
Transliteración Fonética:
Im begapó yavó begapó yetsé im báal isháh hu veyatseáh ishtó imó
Traducción Literal:
Si en su cuerpo viene en su cuerpo saldrá si dueño de mujer él entonces saldrá su mujer con él
21:4
Texto Hebreo:
אם אדניו יתן לו אשה וילדה לו בנים או בנות האשה וילדיה תהיה לאדניה והוא יצא בגפו
Transliteración Fonética:
Im adonáv yitén lo isháh veyaldáh lo baním o vanót haisháh viladéha tihyéh ladonéha vehú yetsé begapó
Traducción Literal:
Si su adon da para él mujer y ella dio a luz para él hijos o hijas la mujer y sus hijos será para su adon y él saldrá en su cuerpo
21:5
Texto Hebreo:
ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי
Transliteración Fonética:
Veim amór yomár haéved ahávti et adoní et ishtí veet banái lo etsé jofshí
Traducción Literal:
Y si decir dice el siervo amé mi adon mi mujer y mis hijos no saldré libre
21:6
Texto Hebreo:
והגישו אדניו אל האלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם
Transliteración Fonética:
Vehigishó adonáv el haElohim vehigishó el hadélet o el hamezuzáh veratsá adonáv et oznó bamartséa vaavadó leolám
Traducción Literal:
Y lo acercará su adon hacia haElohim y lo acercará hacia la puerta o hacia la mezuzáh y perforará su adon su oreja con punzón y lo servirá para olám
21:7
Texto Hebreo:
וכי ימכר איש את בתו לאמה לא תצא כצאת העבדים
Transliteración Fonética:
Vejí yimkór ish et bitó leamáh lo tetsé ketset haavadím
Traducción Literal:
Y cuando venda varón su hija por sierva no saldrá como salir de los siervos
21:8
Texto Hebreo:
אם רעה בעיני אדניה אשר לא יעדה והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה
Transliteración Fonética:
Im raáh beeinéi adonéha asher lo yeadáh vehefdáh leam nojri lo yimshól lemojráh bevigdó vah
Traducción Literal:
Si mala en ojos de su adon que no la destinó entonces la hará redimir para pueblo extranjero no gobernará venderla en su traicionar contra ella
21:9
Texto Hebreo:
ואם לבנו ייעדנה כמשפט הבנות יעשה לה
Transliteración Fonética:
Veim livnó yiadenáh kemishpát habanót yaaséh lah
Traducción Literal:
Y si para su hijo la destina conforme al mishpát de las hijas hará para ella
21:10
Texto Hebreo:
אם אחרת יקח לו שארה כסותה וענתה לא יגרע
Transliteración Fonética:
Im ajéret yiqáj lo sheeráh kesutáh veonatáh lo yigrá
Traducción Literal:
Si otra toma para él su alimento su cobertura y su cohabitación no disminuirá
21:11
Texto Hebreo:
ואם שלש אלה לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף
Transliteración Fonética:
Veim shalósh éleh lo yaaséh lah veyatseáh jinám ein késef
Traducción Literal:
Y si tres estas no hace para ella entonces saldrá gratis no hay plata
21:12
Texto Hebreo:
מכה איש ומת מות יומת
Transliteración Fonética:
Makéh ish vamét mot yumát
Traducción Literal:
El que golpea varón y muere morir será hecho morir
21:13
Texto Hebreo:
ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה
Transliteración Fonética:
Vaasher lo tsadáh vehaElohim ináh leyadó vesamtí lejá maqóm asher yanús shámah
Traducción Literal:
Y el que no acechó y haElohim lo hizo venir a su mano entonces pondré para ti lugar que huirá allá
21:14
Texto Hebreo:
וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה מעם מזבחי תקחנו למות
Transliteración Fonética:
Vejí yazíd ish al reéhu lehorgó beormáh meim mizbejí tiqajénu lamút
Traducción Literal:
Y cuando actúe insolentemente varón contra su compañero para matarlo con astucia de con mi mizbéaj lo tomarás para morir
21:15
Texto Hebreo:
ומכה אביו ואמו מות יומת
Transliteración Fonética:
Umakéh avív veimó mot yumát
Traducción Literal:
Y el que golpea su padre y su madre morir será hecho morir
21:16
Texto Hebreo:
וגנב איש ומכרו ונמצא בידו מות יומת
Transliteración Fonética:
Veganáv ish umejaró venimtsá veyadó mot yumát
Traducción Literal:
Y el que roba varón y lo vende y es hallado en su mano morir será hecho morir
21:17
Texto Hebreo:
ומקלל אביו ואמו מות יומת
Transliteración Fonética:
Umeqalél avív veimó mot yumát
Traducción Literal:
Y el que maldice su padre y su madre morir será hecho morir
21:18
Texto Hebreo:
וכי יריבן אנשים והכה איש את רעהו באבן או באגרף ולא ימות ונפל למשכב
Transliteración Fonética:
Vejí yerivún anashím vehikáh ish et reéhu beéven o veegrof velo yamút venafál lemishkáv
Traducción Literal:
Y cuando contiendan varones y golpee varón su compañero con piedra o con puño y no muera y caiga por lecho
21:19
Texto Hebreo:
אם יקום והתהלך בחוץ על משענתו ונקה המכה רק שבתו יתן ורפא ירפא
Transliteración Fonética:
Im yaqúm vehithaléj bajúts al mishantó veniqáh hamakéh raq shivtó yitén verapó yerapé
Traducción Literal:
Si se levanta y anda afuera sobre su apoyo entonces será limpio el que golpeó solo su cesación dará y sanar sanará
21:20
Texto Hebreo:
וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו נקם ינקם
Transliteración Fonética:
Vejí yakéh ish et avdó o et amató bashévet umét tájat yadó naqóm yinaqém
Traducción Literal:
Y cuando golpee varón su siervo o su sierva con vara y muera debajo de su mano vengar será vengado
21:21
Texto Hebreo:
אך אם יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא
Transliteración Fonética:
Aj im yom o yomáyim yaamód lo yuqám ki kaspó hu
Traducción Literal:
Solo si día o dos días permanece no será vengado porque su plata él
21:22
Texto Hebreo:
וכי ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים
Transliteración Fonética:
Vejí yinatsú anashím venagfú isháh haráh veyatseú yeladéha velo yihyéh asón anósh yeanesh kaasher yashít aláv báal haisháh venatán biflilím
Traducción Literal:
Y cuando peleen varones y golpeen mujer embarazada y salgan sus hijos y no haya asón castigar será castigado como ponga sobre él dueño de la mujer y dará por jueces
21:23
Texto Hebreo:
ואם אסון יהיה ונתתה נפש תחת נפש
Transliteración Fonética:
Veim asón yihyéh venatatáh nefesh tájat nefesh
Traducción Literal:
Y si asón hay entonces darás nefesh debajo de nefesh
21:24
Texto Hebreo:
עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל
Transliteración Fonética:
Áyin tájat áyin shen tájat shen yad tájat yad régel tájat régel
Traducción Literal:
Ojo debajo de ojo diente debajo de diente mano debajo de mano pie debajo de pie
21:25
Texto Hebreo:
כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה
Transliteración Fonética:
Keviyáh tájat keviyáh pétsa tájat pétsa jaburáh tájat jaburáh
Traducción Literal:
Quemadura debajo de quemadura herida debajo de herida golpe debajo de golpe
21:26
Texto Hebreo:
וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו
Transliteración Fonética:
Vejí yakéh ish et ein avdó o et ein amató veshijatáh lajofshí yeshaljenu tájat einó
Traducción Literal:
Y cuando golpee varón ojo de su siervo o ojo de su sierva y la destruya para libre lo enviará debajo de su ojo
21:27
Texto Hebreo:
ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל לחפשי ישלחנו תחת שנו
Transliteración Fonética:
Veim shen avdó o shen amató yapíl lajofshí yeshaljenu tájat shinó
Traducción Literal:
Y si diente de su siervo o diente de su sierva hace caer para libre lo enviará debajo de su diente
21:28
Texto Hebreo:
וכי יגח שור את איש או את אשה ומת סקול יסקל השור ולא יאכל את בשרו ובעל השור נקי
Transliteración Fonética:
Vejí yigáj shor et ish o et isháh vamét saqól yisaqél hashor velo yeajél et besaró uváal hashor naqí
Traducción Literal:
Y cuando cornee toro varón o mujer y muera apedrear será apedreado el toro y no será comida su carne y dueño del toro limpio
21:29
Texto Hebreo:
ואם שור נגח הוא מתמל שלשם והועד בבעליו ולא ישמרנו והמית איש או אשה השור יסקל וגם בעליו יומת
Transliteración Fonética:
Veim shor nagáj hu mitmól shilshóm vehuád biv’aláv velo yishmerénu vehemit ish o isháh hashor yisaqél vegam bealáv yumát
Traducción Literal:
Y si toro corneador él desde ayer anteayer y fue advertido en sus dueños y no lo guarda e hizo morir varón o mujer el toro será apedreado y también sus dueños serán hechos morir
21:30
Texto Hebreo:
אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו
Transliteración Fonética:
Im kófer yushát aláv venatán pidyón nafshó kejol asher yushát aláv
Traducción Literal:
Si kófer es puesto sobre él entonces dará rescate de su nefesh conforme a todo lo que sea puesto sobre él
21:31
Texto Hebreo:
או בן יגח או בת יגח כמשפט הזה יעשה לו
Transliteración Fonética:
O ven yigáj o vat yigáj kamishpát hazéh yeaséh lo
Traducción Literal:
O hijo cornea o hija cornea conforme al mishpát este será hecho para él
21:32
Texto Hebreo:
אם עבד יגח השור או אמה כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל
Transliteración Fonética:
Im éved yigáj hashor o amáh késef sheloshím sheqalím yitén ladonáv vehashor yisaqél
Traducción Literal:
Si siervo cornea el toro o sierva plata treinta sheqalim dará para su adon y el toro será apedreado
21:33
Texto Hebreo:
וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור
Transliteración Fonética:
Vejí yiftáj ish bor o ki yijréh ish bor velo yejasénu venafál shámah shor o jamór
Traducción Literal:
Y cuando abra varón pozo o cuando cave varón pozo y no lo cubra y caiga allá toro o asno
21:34
Texto Hebreo:
בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו
Transliteración Fonética:
Báal habor yeshalém késef yashív liv’aláv vehamét yihyéh lo
Traducción Literal:
Dueño del pozo pagará plata hará volver para sus dueños y el muerto será para él
21:35
Texto Hebreo:
וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון
Transliteración Fonética:
Vejí yigóf shor ish et shor reéhu vamét umejarú et hashor hajái vejatsú et kaspó vegam et hamét yejetsún
Traducción Literal:
Y cuando hiera toro de varón toro de su compañero y muera entonces venderán el toro vivo y dividirán su plata y también el muerto dividirán
21:36
Texto Hebreo:
או נודע כי שור נגח הוא מתמול שלשם ולא ישמרנו בעליו שלם ישלם שור תחת השור והמת יהיה לו
Transliteración Fonética:
O nodá ki shor nagáj hu mitmól shilshóm velo yishmerénu bealáv shalém yeshalém shor tájat hashor vehamét yihyéh lo
Traducción Literal:
O fue conocido que toro corneador él desde ayer anteayer y no lo guardan sus dueños pagar pagará toro debajo del toro y el muerto será para él
21:37
Texto Hebreo:
כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה
Transliteración Fonética:
Ki yignóv ish shor o seh utvajó o mejaró jamisháh vaqár yeshalém tájat hashor vearbá tson tájat haséh
Traducción Literal:
Cuando robe varón toro o seh y lo degüelle o lo venda cinco ganado pagará debajo del toro y cuatro tson debajo del seh