SHEMOT – CAPÍTULO 26
26:1
Texto Hebreo:
ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב תעשה אתם
Transliteración Fonética:
Veet hamishkán taaséh éser yeriot shesh moshzár utjélet veargamán vetoláat shaní keruvim maaséh joshév taaséh otám
Traducción Literal:
Y el mishkán harás diez cortinas de shesh torcido y tejélet y argamán y toláat shaní keruvim obra de diseñador harás a ellas
26:2
Texto Hebreo:
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת
Transliteración Fonética:
Órej hayeriáh haaját shemonéh veesrím baamáh verójav arbá baamáh hayeriáh haaját midáh aját lejol hayeriot
Traducción Literal:
Largo de la cortina una ocho y veinte en codo y ancho cuatro en codo la cortina una medida una para todas las cortinas
26:3
Texto Hebreo:
חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה
Transliteración Fonética:
Jamésh hayeriot tihyénah joverót isháh el ajotáh vejamésh yeriot joverót isháh el ajotáh
Traducción Literal:
Cinco cortinas estarán unidas mujer hacia su hermana y cinco cortinas unidas mujer hacia su hermana
26:4
Texto Hebreo:
ועשית ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית
Transliteración Fonética:
Veasíta lulaót tejélet al sefát hayeriáh haaját miqatséh bajovérét vejen taaséh bisfát hayeriáh haqitsonáh bamajbéret hashenít
Traducción Literal:
Y harás lazos de tejélet sobre labio de la cortina una desde extremo en la unión y así harás en labio de la cortina exterior en la unión segunda
26:5
Texto Hebreo:
חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אשה אל אחתה
Transliteración Fonética:
Jamishím lulaót taaséh bayeriáh haaját vajamishím lulaót taaséh biqtseh hayeriáh asher bamajbéret hashenít maqbilót halulaót isháh el ajotáh
Traducción Literal:
Cincuenta lazos harás en la cortina una y cincuenta lazos harás en extremo de la cortina que en la unión segunda correspondientes los lazos mujer hacia su hermana
26:6
Texto Hebreo:
ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד
Transliteración Fonética:
Veasíta jamishím qarséi zaháv vejibartá et hayeriot isháh el ajotáh baqerasím vehayáh hamishkán ejád
Traducción Literal:
Y harás cincuenta ganchos de oro y unirás las cortinas mujer hacia su hermana con los ganchos y será el mishkán uno
26:7
Texto Hebreo:
ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם
Transliteración Fonética:
Veasíta yeriot izím laohel al hamishkán ashtéi esréh yeriot taaséh otám
Traducción Literal:
Y harás cortinas de cabras para tienda sobre el mishkán once cortinas harás a ellas
26:8
Texto Hebreo:
ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת
Transliteración Fonética:
Órej hayeriáh haaját sheloshím baamáh verójav arbá baamáh hayeriáh haaját midáh aját leashtéi esréh yeriot
Traducción Literal:
Largo de la cortina una treinta en codo y ancho cuatro en codo la cortina una medida una para once cortinas
26:9
Texto Hebreo:
וחברת את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד וכפלת את היריעה הששית אל מול פני האהל
Transliteración Fonética:
Vejibartá et jamésh hayeriot levád veet shesh hayeriot levád vejafaltá et hayeriáh hashishít el mul penéi haohel
Traducción Literal:
Y unirás las cinco cortinas aparte y las seis cortinas aparte y doblarás la cortina sexta hacia frente de faces de la tienda
26:10
Texto Hebreo:
ועשית חמשים ללאת על שפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשים ללאת על שפת היריעה החברת השנית
Transliteración Fonética:
Veasíta jamishím lulaót al sefát hayeriáh haaját haqitsonáh bajovérét vajamishím lulaót al sefát hayeriáh hajovérét hashenít
Traducción Literal:
Y harás cincuenta lazos sobre labio de la cortina una la exterior en la unión y cincuenta lazos sobre labio de la cortina unida la segunda
26:11
Texto Hebreo:
ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד
Transliteración Fonética:
Veasíta qarséi nejóshet jamishím vehevetá et haqerasím balulaót vejibartá et haohel vehayáh ejád
Traducción Literal:
Y harás ganchos de cobre cincuenta y harás venir los ganchos en los lazos y unirás la tienda y será una
26:12
Texto Hebreo:
וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן
Transliteración Fonética:
Veséraj haodéf biriót haohel jatsí hayeriáh haodéfet tisráj al ajoréi hamishkán
Traducción Literal:
Y sobrante de lo que sobra en cortinas de la tienda mitad de la cortina sobrante caerá sobre detrás del mishkán
26:13
Texto Hebreo:
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה לכסתו
Transliteración Fonética:
Vehaamáh mizéh vehaamáh mizéh baodéf beórej yeriot haohel yihyéh sarúaj al tsidéi hamishkán mizéh umizéh lejasotó
Traducción Literal:
Y el codo de esto y el codo de esto en el sobrante en largo de cortinas de la tienda será caído sobre lados del mishkán de esto y de esto para cubrirlo
26:14
Texto Hebreo:
ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה
Transliteración Fonética:
Veasíta mijséh laohel orót eilím meodamím umijséh orót tejashím milmáalah
Traducción Literal:
Y harás cubierta para la tienda pieles de carneros enrojecidas y cubierta de pieles de tejashim desde arriba
26:15
Texto Hebreo:
ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים
Transliteración Fonética:
Veasíta et haqerashím lamishkán atséi shitím omdím
Traducción Literal:
Y harás los tablones para el mishkán maderas de shitim de pie
26:16
Texto Hebreo:
עשר אמות ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
Transliteración Fonética:
Éser amót órej haqéresh veamáh vajatsí haamáh rójav haqéresh haejád
Traducción Literal:
Diez codos largo del tablón y codo y medio el codo ancho del tablón uno
26:17
Texto Hebreo:
שתי ידות לקרש האחד משלבת אשה אל אחתה כן תעשה לכל קרשי המשכן
Transliteración Fonética:
Shetéi yadót laqéresh haejád meshulavót isháh el ajotáh ken taaséh lejol qarshei hamishkán
Traducción Literal:
Dos manos para el tablón uno entrelazadas mujer hacia su hermana así harás para todos tablones del mishkán
26:18
Texto Hebreo:
ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה
Transliteración Fonética:
Veasíta et haqerashím lamishkán esrím qéresh lifát négbah teimánah
Traducción Literal:
Y harás los tablones para el mishkán veinte tablones para lado hacia sur hacia Temán
26:19
Texto Hebreo:
וארבעים אדני כסף תעשה תחת עשרים הקרש שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו
Transliteración Fonética:
Vearbaím adnéi késef taaséh tájat esrím haqéresh shnéi adaním tájat haqéresh haejád lishtéi yedotáv ushnéi adaním tájat haqéresh haejád lishtéi yedotáv
Traducción Literal:
Y cuarenta bases de plata harás debajo de los veinte tablones dos bases debajo del tablón uno para sus dos manos y dos bases debajo del tablón uno para sus dos manos
26:20
Texto Hebreo:
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשרים קרש
Transliteración Fonética:
Velitséla hamishkán hashenít lifát tsafón esrím qéresh
Traducción Literal:
Y para lado del mishkán el segundo para lado norte veinte tablones
26:21
Texto Hebreo:
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד
Transliteración Fonética:
Vearbaím adneihém késef shnéi adaním tájat haqéresh haejád ushnéi adaním tájat haqéresh haejád
Traducción Literal:
Y cuarenta sus bases plata dos bases debajo del tablón uno y dos bases debajo del tablón uno
26:22
Texto Hebreo:
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים
Transliteración Fonética:
Veliyarketéi hamishkán yámah taaséh shisháh qerashím
Traducción Literal:
Y para partes traseras del mishkán hacia mar harás seis tablones
26:23
Texto Hebreo:
ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים
Transliteración Fonética:
Ushnéi qerashím taaséh lemiqtsoót hamishkán bayarkatáyim
Traducción Literal:
Y dos tablones harás para esquinas del mishkán en las partes traseras
26:24
Texto Hebreo:
ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו
Transliteración Fonética:
Veyihyú toamím milemátah veyajdáv yihyú tamím al roshó el hatabáat haaját ken yihyéh lishneihém lishnéi hamiqtsoót yihyú
Traducción Literal:
Y serán emparejados desde abajo y juntos serán completos sobre su cabeza hacia el anillo uno así será para los dos para las dos esquinas serán
26:25
Texto Hebreo:
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד
Transliteración Fonética:
Vehayú shemonáh qerashím veadneihém késef shisháh asár adaním shnéi adaním tájat haqéresh haejád ushnéi adaním tájat haqéresh haejád
Traducción Literal:
Y serán ocho tablones y sus bases plata seis diez bases dos bases debajo del tablón uno y dos bases debajo del tablón uno
26:26
Texto Hebreo:
ועשית בריחם עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחד
Transliteración Fonética:
Veasíta berijím atséi shitím jamisháh leqarshei tséla hamishkán haejád
Traducción Literal:
Y harás travesaños de maderas de shitim cinco para tablones de lado del mishkán uno
26:27
Texto Hebreo:
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה
Transliteración Fonética:
Vajamisháh berijím leqarshei tséla hamishkán hashenít vajamisháh berijím leqarshei tséla hamishkán liyarkatáyim yámah
Traducción Literal:
Y cinco travesaños para tablones de lado del mishkán el segundo y cinco travesaños para tablones de lado del mishkán para las partes traseras hacia mar
26:28
Texto Hebreo:
והבריח התיכן בתוך הקרשים מברח מן הקצה אל הקצה
Transliteración Fonética:
Vehaberíaj hatijón betój haqerashím mavríaj min haqatséh el haqatséh
Traducción Literal:
Y el travesaño medio en medio de los tablones atravesando desde el extremo hacia el extremo
26:29
Texto Hebreo:
ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב
Transliteración Fonética:
Veet haqerashím tetsapéh zaháv veet taboteihém taaséh zaháv batím laberijím vetsipíta et haberijím zaháv
Traducción Literal:
Y los tablones cubrirás oro y sus anillos harás oro casas para travesaños y cubrirás los travesaños oro
26:30
Texto Hebreo:
והקמת את המשכן כמשפטו אשר הראית בהר
Transliteración Fonética:
Vahaqemotá et hamishkán kemishpató asher horéta bahár
Traducción Literal:
Y levantarás el mishkán conforme a su mishpát que fuiste mostrado en el monte
26:31
Texto Hebreo:
ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים
Transliteración Fonética:
Veasíta parójet tejélet veargamán vetoláat shaní veshesh moshzár maaséh joshév yeaséh otáh keruvim
Traducción Literal:
Y harás parójet de tejélet y argamán y toláat shaní y shesh torcido obra de diseñador hará a ella keruvim
26:32
Texto Hebreo:
ונתתה אתה על ארבעה עמודי שטים מצפים זהב וויהם זהב על ארבעה אדני כסף
Transliteración Fonética:
Venatatáh otáh al arbaáh amudéi shitím metsupím zaháv vaveihém zaháv al arbaáh adnéi késef
Traducción Literal:
Y pondrás a ella sobre cuatro columnas de shitim cubiertas de oro y sus ganchos oro sobre cuatro bases de plata
26:33
Texto Hebreo:
ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים
Transliteración Fonética:
Venatatáh et haparójet tájat haqerasím vehevetá shámah mibáyit laparójet et arón haedút vehivdiláh haparójet lajém bein haqódesh uvein qódesh haqodashím
Traducción Literal:
Y pondrás la parójet debajo de los ganchos y harás venir allí desde dentro de la parójet arón del testimonio y separará la parójet para vosotros entre el qódesh y entre qódesh de los qodashim
26:34
Texto Hebreo:
ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים
Transliteración Fonética:
Venatatá et hakapóret al arón haedút beqódesh haqodashím
Traducción Literal:
Y pondrás la kapóret sobre arón del testimonio en qódesh de los qodashim
26:35
Texto Hebreo:
ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על צלע צפון
Transliteración Fonética:
Vesamtá et hashulján mijúts laparójet veet hamenoráh nójaj hashulján al tséla hamishkán teimánah vehashulján titén al tséla tsafón
Traducción Literal:
Y pondrás la mesa desde fuera de la parójet y la menoráh frente a la mesa sobre lado del mishkán hacia Temán y la mesa pondrás sobre lado norte
26:36
Texto Hebreo:
ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם
Transliteración Fonética:
Veasíta masáj lefétaj haohel tejélet veargamán vetoláat shaní veshesh moshzár maaséh roqém
Traducción Literal:
Y harás masáj para entrada de la tienda tejélet y argamán y toláat shaní y shesh torcido obra de bordador
26:37
Texto Hebreo:
ועשית למסך חמשה עמודי שטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשה אדני נחשת
Transliteración Fonética:
Veasíta lamasáj jamisháh amudéi shitím vetsipíta otám zaháv vaveihém zaháv veyatsáqta lahém jamisháh adnéi nejóshet
Traducción Literal:
Y harás para el masáj cinco columnas de shitim y las cubrirás oro y sus ganchos oro y fundirás para ellas cinco bases de cobre